• Rentre dans la mêlée des discussions enflammées ! :) Inscris toi en 2 minutes, et même en 10 secondes grâce à ton compte Facebook ! Les supporters t'attendent pour partager des avis ! JE M'INSCRIS ›››

Coronavirus : "Le rugby est en danger de mort", alerte François Rivière - Lindependant.fr

Ouais mais Riri, y peut dire des scénarii, pasque ça rime et pasque c'est Riri !!!
D'ailleurs les pédants ne disent pas des scénarri mais des scénarii et les italiens ne disent pas scenarii mais scenari :wink:
??????
 
Pour info :
En français, on ne dit pas des scénarri mais des scénarios (rectification validée par l' l'Académie Française en 1990), l'utilisation de ce mot italien au pluriel étant considérée comme pédante en France.
C'est du latin décliné comme on dit des minima et non pas des minimums ou maxima pour maximums.
 
Extrait de Radio France :
Il y a quelques jours, j'ai entendu sur votre radio l'usage de "scénarii", que je pensais réservé aux radios faisant peu de cas de la langue française. L'académie française confirmera que l'usage est d'utiliser le mot "scénarios", plutôt que scénarii, qui s'affranchit de 2 vérités : d'une part, le mot provient de l'italien (et non du latin), donc son pluriel est plutôt "scenari", et d'autre part, la règle française est de franciser les mots d'origine étrangère (un piano, des pianos...). Ce mot -scénarii- est d'autant plus irritant qu'il caresse l'arrogance et la vanité de ceux qui l'emploient. "Moi j'ai fait du latin, Monsieur, il faut prononcer "i-i"!. lol
N'est ce pas pédant de dire avec arrogance et vanité " la règle française est de franciser les mots d'origine étrangère"?
Scenari n'étant pas en soit inexact pour un mot italien chacun est bien libre de prononcer ce mot comme il veut. El Xot pourrait même nous sortir "scènes à Rio" qu'avec l'habitude on comprendrait ce qu'il veut dire.
 
Retour
Haut